【Important】Notice of Revision to Kyoto City Accommodation Tax Rates
Based on the Kyoto City Accommodation Tax Ordinance, an accommodation tax has been in effect since October 1, 2018. Due to a revision of this ordinance, the accommodation tax rates will be revised for stays from March 1, 2026 onward.
■Previous rates (for stays until February 28, 2026)
Less than JPY 20,000: JPY 200
JPY 20,000 to less than JPY 50,000: JPY 500
JPY 50,000 or more: JPY 1,000
■Revised rates (for stays from March 1, 2026)
Less than JPY 6,000: JPY 200
JPY 6,000 to less than JPY 20,000: JPY 400
JPY 20,000 to less than JPY 50,000: JPY 1,000
JPY 50,000 to less than JPY 100,000: JPY 4,000
JPY 100,000 or more: JPY 10,000
*The revised tax rates apply to all stays with check-in on or after March 1, 2026, regardless of the reservation date or payment timing.
*For stays spanning the revision date, the applicable tax rate will be applied to each night accordingly.
*The accommodation tax is calculated based on the room rate per person per night, excluding consumption tax and meal charges.
The accommodation tax is not included in the room rate and must be paid separately at the property upon check-in.
For more details, please refer to the official Kyoto City website:
https://www.city.kyoto.lg.jp/gyozai/page/0000236942.html
【重要】京都市宿泊税 税率改定のお知らせ
京都市では、「京都市宿泊税条例」に基づき、2018年10月1日より宿泊税が導入されております。このたび同条例の改定に伴い、2026年3月1日(日)ご宿泊分より宿泊税の税率が変更となりますので下記の通りご案内申し上げます。
■ 改定前(2026年2月28日までのご宿泊)
20,000円未満:200円
20,000円以上50,000円未満:500円
50,000円以上:1,000円
■ 改定後(2026年3月1日以降のご宿泊)
6,000円未満:200円
6,000円以上20,000円未満:400円
20,000円以上50,000円未満:1,000円
50,000円以上100,000円未満:4,000円
100,000円以上:10,000円
※本改定は、ご予約日やご宿泊料金のお支払い時期にかかわらず、2026年3月1日以降にチェックインされるすべてのご宿泊が対象となります。
※改定日をまたいで連泊される場合は、改定日前後それぞれの日程に応じた税率が適用されます。
※宿泊料金(1名様1泊あたり)に応じ、税区分は現行の3区分から5区分へ変更されます。
※宿泊税は、消費税や食事代等を除いた素泊まり料金に対して課税されます。
なお、ご宿泊料金には宿泊税は含まれておりません。
チェックイン時に、現地にて別途お支払いをお願いしております。
京都市宿泊税の詳細につきましては、京都市公式ウェブサイトをご確認ください。
https://www.city.kyoto.lg.jp/gyozai/page/0000236942.html
string
Sato Sugamoto
菅本智
A dream projects unconsciously from the depths of our hearts, involuntary thoughts become visible, instinctively dreams reveal glimpses of our real intentions.
Double Dreams visualizes the mutual influence of 2 parties sleeping in the same room. The thoughts born in our dreams elaborately intertwine to fill the room, freely changing form, an energetic flight of divergent thoughts, free from our intentions.
-saturation- interior of our dreams. Within the black and white dream hidden are the bright colored intentions, they saturate until visible from the exterior.
-inversion- depicts the inversion of our dreams’ involuntary intentions and voluntary consciousness.
夢の表裏を、両面から表した作品。夢は人の心の奥底にある無意識が投影される。その人がその時、無意識下で考えていることが別の姿に形を変えて立ち現れる。夢の妙とは、その夢を見ている本人ですら意識の上では気が付くことのなかった、自分の本心を垣間見てしまうことにあると思う。また、この作品では同じ空間で眠っている他者が、お互いの夢に与える影響関係も可視化している。夢の中で解き放たれた思考は、頭の中で複雑に絡み合い、自由に形を変えながら部屋いっぱいに満ちて行く。その様子を通して、意識から解放された多様な思考の躍動を表現している。
saturationは夢の内側を表している。モノトーンの夢の内側には色鮮やかな本心が隠されていて、それは外側にまで滲み出ようとしている。inversionは夢として現れた無意識下の本心と、意識の上で認識している本心とが逆転する様子を表している。
Artist: Sato Sugamoto
Artist: 菅本智
Born and based in Tokyo. Tokyo University of Arts graduate.
Sugamoto’s work centers around the theme of diversity of thought. Using intensely colored string to express humanity's complex and intertwined neural pathways, Sugamoto attempts to visualize the inside of our heads. A seemingly infinite number of independent lines intricately intertwine, expressing the beauty of humanity’s diverse personal values.
東京生まれ。東京芸術大学卒業。思考の多様性をテーマとしている。 作品は頭の中を可視化する試みであり、個人の頭の中・複数人の頭の中である。絡み合い、混ざり合う多様な思考の流れを色鮮やかな紐を用いて立体表現している。 その姿は無数の線が、それぞれが自立しながら複雑に絡み合っているようであり、個人の中・他人同士の異なる価値観が混ざり合う美しさが表現されている。
Art Director: Hiroko Chino
Art Director: 地野 裕子
Interior Designer:Reiichi Ikeda | Takao Kondo
Interior Designer: 池田 励一 | 近藤 卓生
Room Amenities
Free Wifi
Tablet w/ Netflix
Fridge
Electric Kettle
Coffee and Tea
Free Wifi
タブレット(無料 Netflix)
冷蔵庫
ケトル
コーヒー・お茶
Bathroom Amenities
Skin Care
Dental Kit
Shaving Kit
Comb
Hair Dryer
スキンケア
デンタルキット
シェービングキット
コーム
ドライヤー